ikerkuntza proiektuak



  • Analisis of Political Texts
    (2020 - 2022)


  • UPV/EHUn Azpiegitura Zientifikoa eta Funts Bibliografikoak erosi eta berritzeko laguntzak 2020: Servidor multi-gpu con 8 Tesla V100.
    (2021 - 2022)


  • European Language Equality
    (2021 - 2022)
  • TENDER-2021-PERINATAL

    DESIGN AND IMPLEMENTATION OF MACHINE LEARNING TECHNIQUES FOR THE ANALYSIS OF MICRODATA ON PERINATAL HEALTH INEQUALITIES
    (2021 - 2022)
  • Extracción de información de instrumentos PRO


    (2021 - 2022)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan
    (2021 - 2022)


  • IZFE PoC Chatbot QA
    (2022 - 2022)
  • SAHCOBA: Syntactically Annotated Historical Corpus in Basque.

    Sintaktikoki Etiketatutako Euskarazko Corpus Historikoa (SAHCOBA)
    (2019 - 2022)


  • MT4All
    (2020 - 2021)


  • INTELE: red estratégica para la promoción de las infraestructuras de tecnologías del lenguaje en ehumanidades y ciencias sociales
    (2020 - 2021)


  • Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
    (2019 - 2021)


  • Ikasketa sakona, Big Data eta ezagutzaren kudeaketa eleanitza.
    (2019 - 2021)


  • IXA taldea. A motako ikertalde finkatua.
    (2019 - 2021)


  • Eleaniztasun testuetatik ezagutza erauzi, ulertu eta arrazonamendua egin ikasketa sakona erabiliz.
    (2019 - 2021)


  • DOMINO: Itzulpen automatiko neuronala, domeinuan, eta ez-gainbegiratua.
    (2019 - 2021)


  • enetCollect: Hizkuntzen Ikasketa eta Crowdsourcing konbinatzeko sare europar berria
    (2017 - 2021)


  • Sintaktikoki etiketatutako euskarazko corpus historikoa
    (2017 - 2021)


  • Adimen artifizialeko eredu neuronalen belaunaldi berria, Euskal Herriko hizkuntzaren teknologien industria eraldatzeko.
    (2020 - 2021)


  • COVID-19 gaixotasunari buruzko funtsezko galderen zaintza automatizatua zientzia-argitalpenetan
    (2020 - 2021)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan
    (2020 - 2021)


  • Euskal Administrazioaren tramite eta zerbitzuen inguruan maiz egiten diren galderei erantzuteko adimen artifizialean oinarritutako sistema garatzea helburu duen proiektua
    (2021 - 2021)



  • (2020 - 2021)


  • Paragrafo eta dolumentu mailan koherente diren Itzulpen automatiko neuronaleko metodo eta sistemak sortzea
    (2020 - 2021)


  • Gipuzkoako Zientzia, Teknologia eta Berrikuntza Sarea bultzatzeko Programa: Servidor de 16 GPUs para Deep Learning en el ámbito del PLN.
    (2021 - 2021)


  • Galdera-erantzun sistema berritzailea (QA) garatzea da proiektu honen helburua, pazienteen historia klinikoetako testuetatik informazio espezifikoa ateratzea ahalbidetuko duena, erabakiak hobeto hartzeko.
    (2020 - 2021)


  • AI2LEARN proiektuaren helburua, trabajos.com web orriko erabiltzileek igotako gaztelaniazko testu fitxategizko curriculum vitaeetatik informazio esanguratsua erauztea da.
    (2019 - 2020)


  • Hizkuntza eredu eleanitzen aurre-entrenamendua
    (2020 - 2020)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan
    (2019 - 2020)


  • Ezarpenaren ondoren ikasten duten galdera-erantzun elkarrizketa sistemak (Google saria, 2019)
    (2020 - 2020)



  • (2020 - 2020)
  • Asesoría sobre sistemas de diálogo voice2text


    (2020 - 2020)


  • Pertsonekiko elkarrekintza ikasten etengabeko gizaki-ordenagailu elkarrekintzaren bidez
    (2017 - 2020)


  • LINGUATEC: mugakide diren hizkuntzen arteko lankidetza eta ezagutza-transferentzia hizkuntza-teknologian.
    (2018 - 2020)
  • UnsupNMT: Traducción Automática Neuronal no Supervisada: un nuevo paradigma basado solo en textos monolingües.

    UnsupNMT: Itzulpen Automatiko Neuronal ez-gainbegiratua: testu elebakarretan oinarritutako paradigma berria
    (2018 - 2020)
  • BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.

    BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.
    (2018 - 2019)


  • MODENA: Neurona-eredu aurreratua kalitate handiko itzulpengintza automatikorako
    (2018 - 2019)
  • Sistema de búsqueda de respuestas aplicado a las listas de FAQ

    Galdera-erantzun sistemak FAQ erako listetan aplikatua
    (2019 - 2019)
  • Servicio para la desambiguación de agentes del sector ID+I

    Ikerketa Garapen eta Berrikuntza sektoreko agente-disanbiguaziorako zerbitzua
    (2018 - 2019)



  • (2018 - 2019)


  • PROSA-MED: testuen prozesamendu semantiko aurreratua diagnostikoak, prozedurak, kontzeptu medikoak eta beraien arteko erlazioak txosten medikoetan.
    (2016 - 2019)


  • Ikertaldeentzako UPV/EHUren diru-laguntza
    (2016 - 2019)
  • CROSSTEXT: Automatic Generation of Multilingual Semantic Processors

    Etiketatzaile eleaniztasunak automatikoki sortzen
    (2017 - 2019)


  • Albiste faltsuak (Fake News)
    (2019 - 2019)
  • Plan de formación de las tecnologías lingüísticas.


    (2019 - 2019)
  • Euskara HTen arloan sustatzeko proposamenak.


    (2019 - 2019)
  • Hizkuntza Teknologia: Egoeraren diagnostikoa eta AMIA egitea.


    (2019 - 2019)
  • Hizkuntza-teknologiak sustatzeko proiektu transbertsalak

    Administrazioan hizkuntza-teknologiak sustatzeko proiektu transbertsalak abian jartzeko proposamena
    (2019 - 2019)
  • Informe del estado del arte de sistemas de diálogo.


    (2019 - 2019)
  • Tecnologías del lenguaje en proyecto transversales.


    (2019 - 2019)
  • Dialogo-sistemen artearen egoera

    Euskarazko elkarrizketa-sistemen errebisio linguistikoa.
    (2019 - 2019)
  • MultiNMT: Traducción automática neuronal mulltidireccional orientada al cliente.


    (2019 - 2019)
  • Revisión lingüística de un sistema de diálogo en Euskera.


    (2019 - 2019)



  • (2019 - 2019)
  • Extracción de información documental.


    (2019 - 2019)
  • RPA-IA


    (2019 - 2019)
  • DL4NLP: Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3


    (2019 - 2019)
  • Accessing FAQ and CQA sites via dialogue (Google faculty research awards 2018)


    (2019 - 2019)


  • QUALES: Gainbegiratze moldagarri bidezko ikasketa automatikoa itzulpenaren kalitatearen estimaziorako
    (2017 - 2018)
  • Openminted: Sharing IXA pipes in the OpenMinTeD platform.


    (2018 - 2018)
  • Lexikoaren Behatokia X


    (2018 - 2018)


  • DETEAMI: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa txosten medikuetan, lengoaia naturalaren prozesamenduko teknikak erabiliz.
    (2015 - 2018)



  • (2016 - 2018)
  • Consultoria técnica interstock.

    Interstock aholkularitza teknikoa.
    (2017 - 2018)
  • Protágoras: Desarrollo de algoritmos de procesamiento de lenguaje natural para el desarrollo de un motor cognitivo.

    Protágoras: Motor kognitibo bat garatzeko hizkuntza prozesamenduko algoritmoak
    (2017 - 2018)


  • TADEEP: Itzulpengintza automatiko sakona
    (2016 - 2018)



  • (2016 - 2018)
  • MUSTER: Multimodal processing of Spatial and TEmporal expRessions: Toward Understanding Space and Time in Language Enhanced by Vision.

    Prozesaketa multimodala denbora-espresio zein espresio tenporaletan: espazio eta denboraren ulermeneruntz hizkuntza eta bisioa erabiliz.
    (2016 - 2018)
  • Lexikoaren Behatokia IX

    Lexikoaren Behatokia IX
    (2016 - 2017)


  • MODELA: Kalitate handiko Itzulpen Automatikoa Estatistika eta ikasketa Automatikoaren bide
    (2016 - 2017)
  • BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.


    (2017 - 2017)
  • Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa, B fasea.

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa, B fasea.
    (2017 - 2017)
  • Ibermática: Aholkularitza/formazioa IXA PIPES.

    Ibermática: Aholkularitza/formazioa IXA PIPES paketeari buruz
    (2017 - 2017)
  • SENEZ 48

    SENEZ aldizkaria, 48
    (2017 - 2017)
  • Learning Interlingual Representations of Words and Concepts (Google faculty research awards 2015)


    (2016 - 2017)
  • Orotariko Euskal Hiztegia

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea.
    (2016 - 2016)
  • ELIAS: Evaluating Information Access Systems


    (2011 - 2016)
  • BAILab:Basque Advanced informatics laboratory.


    (2011 - 2016)
  • Google faculty research awards 2016


    (2016 - 2016)
  • Codefest: Antolaketa eta moduluen diseinua.

    Codefest: Antolaketa eta moduluen diseinua.
    (2016 - 2016)
  • ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako.

    ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako.
    (2015 - 2016)
  • Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa.

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa
    (2016 - 2016)
  • EXTRECM: Kontzeptu medikoen arteko erlazioen erauzketa askotariko informazio-iturrietatik.


    (2014 - 2016)
  • T2I Team (UPPA) / Ixa Team (UPV/EHU)


    (2016 - 2016)
  • El orden de las palabras en la prosa lógico-discursiva en euskera: sobre los criterios de corrección


    (2015 - 2016)



  • (2013 - 2016)
  • READERS: evaluation and development of reading systems


    (2013 - 2016)
  • Ondarebideak

    Ondarebideak
    (2016 - 2016)
  • Erreferentziazko terminologia klinikoa euskarara itzultzea.

    Erreferentziazko terminologia klinikoa euskarara itzultzea.
    (2016 - 2016)
  • Infraestructura para la traducción automática: adaptación de Matxin-Moses.

    Itzulpen automaikorako azpiegitura: Matxin-Moses egokitzapena
    (2016 - 2016)
  • ICTdocsim - Vigilancia tecnológica automática del sector TIC.

    ICTdocsim - IKTen sektorea gainbegiratzeko teknologia automatikoa
    (2016 - 2016)
  • Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.

    Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.
    (2016 - 2016)
  • NLPAR: Arquitecturas NLP.

    NLPAR: Hizkuntzaren Prozesamendurako arkitekturak
    (2016 - 2016)
  • LoCloud: Eduki lokala Europeanako lainoan


    (2013 - 2016)
  • KulturBideak Donostia 2016

    KulturBideak Donostia 2016
    (2015 - 2015)
  • NewsReader: Building structured event indexes of large volumes of financial and economic data for decision making


    (2013 - 2015)
  • Ondarebideak


    (2015 - 2015)
  • Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.


    (2015 - 2015)
  • IXA taldea, A motako ikertalde finkatua ( 2010-2015 )


    (2010 - 2015)
  • SKaTeR: Testu-irakurketaren bidezko ezagutza-eszenarioen eskuratzea: ebentoen detekzioa eta eszenarioen indukzioa.


    (2013 - 2015)
  • TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz.


    (2013 - 2015)
  • Lexikoaren Behatokia VIII


    (2015 - 2015)
  • RUNASIMI. Recursos básicos para el procesamiento automático de la lengua quechua: base de datos léxica y corpus textual.


    (2013 - 2014)
  • OpeNER: Open Polarity Enhanced Named Entity Recognition


    (2012 - 2014)
  • Lexikoaren Behatokia VII


    (2014 - 2014)
  • Ber2Tek - Hizkuntza-, ahots- eta multimedia-teknologia hizkuntzen industrien zerbitzuan.


    (2012 - 2014)
  • ENEUS-Testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages in MT


    (2012 - 2014)
  • ICTREADER: Vigilancia tecnológica automática del sector TIC.

    ICTREADER : IKT sektorearren baibegiraketa automatikoa
    (2014 - 2014)
  • Hibrido Sint: Erregeletan eta estatistiketan oinarritutako analizatzaile sintaktikoak. Integrazioa XML estandarretan oinarritutako corpus kudeatzeko plataforma.

    Hibrido Sint: Erregeletan eta estatistiketan oinarritutako analizatzaile sintaktikoak. Integrazioa XML estandarretan oinarritutako corpus kudeatzeko plataforma.
    (2011 - 2013)
  • PATHS - Atzipen Pertsonalizatua Kultur Ondare Espazioetara


    (2011 - 2013)
  • POETAUTO: Bertsolaritzarako laguntzaile informatikoa eta bertsolari automatikoaren sorkuntza.


    (2012 - 2013)
  • IBILBIDE: ondare kultural digitalean nabigatzeko teknikak.

    IBILBIDE: ondare kultural digitalean nabigatzeko teknikak.
    (2012 - 2013)
  • IRAKURRI: Galderen sorkuntza automatikoa irakurmenean laguntzeko


    (2012 - 2013)
  • SENDAUR: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa osasun txostenetan eta ondorioz, hospitaleko segurtasunaren hobetzea.

    SENDAUR: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa osasun txostenetan eta ondorioz, hospitaleko segurtasunaren hobetzea.
    (2012 - 2013)
  • Lexikoaren Behatokia VI


    (2013 - 2013)
  • Aholkularitza: Silabizazio estandarra.

    Aholkularitza: Silabizazio estandarra.
    (2013 - 2013)
  • WIKITZUL: Elkarren arteko aberasketa Itzulpen automatikoko eta Euskarazko wikipediako tresnen artean.


    (2012 - 2013)
  • OPENMT-2 Itzulpen automatiko hibridoa eta ebaluazio aurreratua (EHU)


    (2010 - 2013)
  • EHU-Azpietiura 2013. Cluster para cloud computing y procesamiento distribuido del lenguaje natural.


    (2013 - 2013)
  • DIALEKTA:Aldaera dialektaletatik lemak eta morfologia inferitzeko tresnak


    (2011 - 2012)
  • OSAKU: OSAsun txostenen KUdeakertarako laguntza sistema.


    (2011 - 2012)
  • EUS-SRL. Rol Semantikoen etiketatze erdiautomatikoa hizkuntzaren prozesamenduko aplikazio aurreratuetarako.


    (2011 - 2012)
  • Lehen urratsak Quechua-ren prozesaketa automatikoan. Corpus, morfologia eta lexikoa.


    (2012 - 2012)
  • Lexikoaren behatokia V


    (2012 - 2012)
  • Komunikazio akademiko-profesionala euskaraz: web 2.0 baliabideen sorrera


    (2011 - 2012)
  • GARATERM-2


    (2011 - 2012)
  • IXA taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua


    (2010 - 2012)
  • KNOW2: Hizkuntza ulertzeko teknologiak, arlo jakinetako informazioaren atzipen eleaniztunari begira


    (2010 - 2012)
  • Euskarazko diskurtso-markatzaileen hiztegia (I)


    (2010 - 2012)
  • KYOTO: knowledge yielding ontologies for transition-based organizations


    (2008 - 2011)
  • Integración de módulo de extracción de keywords en ACK.


    (2010 - 2011)
  • ImFuTourNet-EHU


    (2009 - 2011)
  • RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2009


    (2009 - 2011)
  • Berbatek: Hizkuntz industria sustatzeko tresnak eta teknologiak


    (2009 - 2011)
  • Open-BIA: Informazio-kudeaketarako plataforma adimenduna, enpresetako erabaki-hartzeari zuzendua


    (2009 - 2011)
  • TSABL: Towards a Syntactic Atlas of the Basque Language.


    (2007 - 2011)



  • (2011 - 2011)
  • Europeana v1.0


    (2009 - 2011)
  • TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal.


    (2010 - 2011)
  • Epec-Rolsem: Corpus anotado con estructuras argumentales y roles temáticos para el euskera.


    (2009 - 2011)
  • Sareko Euskal Gramatika


    (2008 - 2010)
  • Desarrollo de un traductor automático bidireccional adaptable a ámbitos específicos basado en arquitecturas híbridas.


    (2010 - 2010)
  • Lexikoaren Behatokia II


    (2009 - 2010)
  • IMLT: Tresna eta baliabide linguistikoak integratzeko eredu orokorra. XML estandarrean oinarritutako proposamen bat.


    (2007 - 2010)
  • Bilatzaile geolexikoa


    (2009 - 2010)
  • OROIMEN: Itzulpen-memorien integrazioa itzulpen automatikoaren sistema hibrido batean. hybrid MT system.


    (2009 - 2010)
  • ITAUNKA: ikasleek zientzia eta teknologiari buruz eginiko galderak modu automatikoan erantzuteko sistema.


    (2009 - 2010)
  • ESKOLA HIZTEGIEN KUDEAKETA SOFTWARE LIBREAZ


    (2010 - 2010)
  • ARIKINGL: Ingelesa eta Euskara ikasteko materialaren sorkuntza corpusetan oinarrituta.


    (2009 - 2010)
  • Lexikoaren Behatokia III


    (2010 - 2010)
  • EHU-Azpiegitura2010: Prozesadore linguistikoetarako zerbitzari dedikatuaren berritzea.


    (2010 - 2010)
  • EHU-Azpiegitura2010: Corpus eta baliabide linguistikoen kudeaketarako zerbitzaria


    (2010 - 2010)
  • Ancora-net: Integración multilingüe de recursos lingüísticos semánticos


    (2010 - 2010)
  • RICOTERM-3


    (2007 - 2010)
  • Consultoría en el desarrollo del módulo de selección lexical y desambiguación semántica del traductor matxin.


    (2009 - 2009)
  • Ixa Taldea. Ikertalde finkatua (2007-2012)


    (2007 - 2009)
  • AVIVAVOZ: Tecnologías para la traducción de voz: reconocimiento, traducción estadística basada en corpus y síntesis


    (2006 - 2009)
  • OpenMT: Itzulpen Automatikoa kode irekian eta metodo hibridoak erabiliz. RBMT-EBMT metodoak.


    (2006 - 2009)
  • Lexikoaren Behatokia I


    (2008 - 2009)
  • EPEC-RS: Argumentu-egitura eta rol semantiko mailan etiketatutako euskarazko corpusa.


    (2008 - 2009)
  • WNTERM: Zientzia eta teknologiaren domeinu ontologiak.


    (2008 - 2009)
  • KNOW: Desarrollo de tecnologías multilingües a gran escala para la comprensión del lenguaje.


    (2006 - 2009)
  • RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2007


    (2007 - 2009)
  • TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal


    (2007 - 2009)
  • AnHITZ 2006: Hizkuntz teknologiak ingurune adimentsuetako elkarrekintza eleanitzerako


    (2006 - 2008)
  • Ixa taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua. UPV/EHU 2005


    (2005 - 2008)
  • Itzulpen automatikorako sistema Matxin E.


    (2008 - 2008)
  • SinTeus: analizatzaile sintaktikoa.


    (2008 - 2008)
  • Semantikoki etiketatutako corpusa euskaraz


    (2007 - 2008)
  • XUXENB: Bizkaierazko zuzentzaile ortografikoa.


    (2008 - 2008)
  • EurOpenTrad(3): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko .


    (2008 - 2008)
  • Ehiztari2: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores 2


    (2007 - 2008)
  • Morfologia lexikoaren eta testu-pragmatikaren aplikazioak hizkuntz prozesamenduaren eta hizkera berezituen esparruan: 1. Egile-izen eratorriak, ekintza-izenak eta izenen arteko harremanak. 2. Lokailu pragmatika-funtzioa duten (gramatika-)osagaiak.


    (2006 - 2008)
  • Garaterm: diskurtso akademiko-profesionalaren didaktika eta garapena uztartzeko tresna informatikoaren diseinua eta integrazioa.


    (2007 - 2008)
  • Traducción automática castellano-euskara, de código abierto, general y para textos administrativos.


    (2008 - 2008)
  • CESS-ECE: Corpus etiquetados sintáctico-semánticamente del español, catalán y euskera


    (2005 - 2007)
  • TRESNA LINGUISTIKO-INFORMATIKOAK KUBAKO ESKOLETAKO UMEENTZAT


    (2006 - 2007)
  • EurOpenTrad: Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko


    (2006 - 2007)
  • RICOTERM-2


    (2004 - 2007)
  • EurOpenTrad(2): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko


    (2007 - 2007)
  • REMIXEE: Reconocimiento mixto de emociones en euskera


    (2006 - 2007)
  • Idazkari:Transcripción e indexado automático de reuniones


    (2006 - 2007)
  • DAHAD: Domeninu askeko hitz adiera desanbiguazioa.


    (2006 - 2007)
  • PRAXEM: Etiquetado semántico y pragmático del corpus CESS-ECE.


    (2006 - 2007)
  • Edisyn


    (2006 - 2007)
  • PREST. Profesionalen berariazko komunikazio-gaitasunaren etengabeko garapenari laguntzeko baliabide telematikoa


    (2006 - 2007)
  • Consulta en la web del corpus epec, etiquetado sintáctico y semántico


    (2006 - 2007)
  • Balio berezitudun unitateak eta testu berezituak euskaraz: morfologia lexikoa etatestuaren gramatika


    (2004 - 2006)
  • Argazkien gaineko bilaketa eleanitza


    (2005 - 2006)
  • Control terminológico y discursivo para la recuperación de información en ámbitos comunicativos especializados


    (2005 - 2006)
  • Ehiztari: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores


    (2005 - 2006)
  • Emozio: estudio de tecnologías y herramientas aplicables a medición emocional


    (2004 - 2005)
  • VERSIÓN ELECTRÓNICA DEL DICCIONARIO BÁSICO ESCOLAR CUBANO


    (2003 - 2005)
  • IXA taldea, Errendimendu handiko taldea


    (2002 - 2005)
  • OpenTrad: Itzulpen automatikoa Espainiako Estatuaren hizkuntzen artean eta kode irekian


    (2004 - 2005)
  • MEANING: Amaraun mailako hizkuntza-teknologia eleanitzen garapena


    (2002 - 2005)
  • HIKAS: Hizkuntzen autoikaskuntza on-line


    (2004 - 2005)
  • EUSEMCOR: Euskarazko konkordantzia semantikoa


    (2004 - 2005)
  • Euskarari aplikatutako zuzenketa lexikoa, morfologikoa eta sintaktikoa.


    (2004 - 2005)
  • VOLEM-2


    (2004 - 2005)
  • HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena


    (2004 - 2005)
  • RekEmozio: Reconocimiento de emociones basada en reconocimiento de gestos faciales y voz


    (2005 - 2005)
  • Ikasketa automatikoan oinarritutako tekniken aplikazioa euskaraz idatzitako dokumentuak sailkatzeko eta berreskuratzeko


    (2002 - 2004)
  • Zuhaitz semantiko-sintaktikoen datu-base baten sorkuntza


    (2002 - 2004)
  • XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa


    (2003 - 2004)
  • SOLUCIONES ERGONÓMICAS E INTEGRACIÓN DE HERRAMIENTAS EN TUTORES INTELIGENTES APLICADAS A PERSONAS CON DISCAPACIDADES


    (2004 - 2004)
  • HIZKING21: Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena


    (2002 - 2004)
  • IHARDETSI: Corpus espezializatuen gaineko galderak erantzuteko sistema


    (2003 - 2004)
  • CORPUS-TR: Corpusaren informazioa erauzteko tresna informatikoak


    (2003 - 2004)
  • XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa


    (2002 - 2003)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa


    (2001 - 2003)
  • Euskarazko zuzentzaile ortografikoa. Mac 2001


    (2002 - 2002)
  • UZEI SINONIMOEN HIZTEGIAREN INTEGRAZIOA WORD TESTU-PROZESADOREAN


    (2001 - 2002)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa


    (2001 - 2002)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa


    (2002 - 2002)
  • Ikus-entzunezkoen gaineko bilatzaile mutimodal baten bideragarritasun-azterketa


    (2002 - 2002)
  • Multimeteo, euskarazko eguraldi-iragarpenen sorkuntza


    (2000 - 2001)
  • HIZTEGIA 2002: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria


    (2000 - 2001)
  • GaInternet: Interneteko euskarazko testuetarako eduki-arakatzaile adimenduna


    (2000 - 2001)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea


    (1999 - 2001)
  • Sintaxi lexikoa: ikuspegi teorikoak eta euskararako hiztegi espezifikoen osaketa


    (2000 - 2001)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea


    (2000 - 2000)
  • Berbasare: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria


    (2000 - 2000)
  • GaInternet: Interneteko euskararen arakatzaile adimenduna


    (2000 - 2000)
  • Euskarazko testu ahots-bihurketa prozesuan analisi morfosintaktikoa barneratzea


    (1998 - 2000)
  • Elhuyar Hiztegia eta testu-prozesamenduko programen integrazioa


    (1999 - 2000)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoa Macintosh plataforman


    (2000 - 2000)
  • ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural


    (1996 - 1999)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea


    (1999 - 1999)
  • EDBL datu-base lexikalaren erabilera publikorako ingurunea


    (1998 - 1999)
  • XUXEN zuzentzaile ortografikoaren UNIX sistema eragilerako eta analizatzaile morfosintaktikorako 100 lizentziaren kontratazioa.


    (1999 - 1999)
  • Ordenagailuz lagunduriko irakaskuntzako euskara-gaztelania tutore bat eraikitzeko oinarri metodologikoak


    (1998 - 1999)
  • HAINT: Interneterako ingurune linguistikoa


    (1999 - 1999)
  • Idazkide sistemaren merkaturatzerantz


    (1998 - 1998)
  • IDAZKIDE. Euskara ikasteko sistema laguntzailea:prototipoa


    (1996 - 1997)
  • HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( II )


    (1997 - 1997)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( III )


    (1997 - 1997)
  • IDAZKIDE.Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua:


    (1996 - 1996)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( II )


    (1996 - 1996)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea


    (1996 - 1996)
  • XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa


    (1995 - 1996)
  • XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa


    (1995 - 1996)
  • HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( I )


    (1996 - 1996)
  • ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural


    (1996 - 1996)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa


    (1995 - 1996)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa


    (1995 - 1995)
  • IDAZKIDE. Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua.


    (1995 - 1995)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa


    (1995 - 1995)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea


    (1995 - 1995)
  • ANHITZ: Itzulpenetarako hiztegi-sistema lagungarria


    (1994 - 1995)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( I )


    (1995 - 1995)
  • Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( II )


    (1993 - 1994)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( I )


    (1992 - 1994)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( II )


    (1992 - 1994)
  • Edición de obras de referencia en formato electrónico y servicio de consulta on-line


    (1994 - 1994)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea


    (1992 - 1993)
  • Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( I )


    (1992 - 1993)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea


    (1992 - 1993)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea


    (1993 - 1993)
  • Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( II )


    (1990 - 1991)
  • Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( I )


    (1988 - 1989)
  • Euskara-Gaztelania itzulpen automatiko mugaturako tresna lagungarrien diseinua


    (1988 - 1989)
  • Euskararen oinarrizko hiztegiaren eraikipena (tratamendu informatikoa)


    (1982 - 1987)
  • Sistemas de Aprendizaje Profundo E2E para Traducción Automática del Habla (Mintzai, KK-2019/00065)(2019 - 2020)
  • Restauración de Voz mediante Interfaces de Habla Silenciosa (ReSSint, PID2019-108040RB-C21)(2020 - 2022)
  • Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3 (DL4NLP, KK-2019/00045)(2019 - 2020)
  • Aholab-GTTS: Audio, Speech and Language Processing Group (IT1355-19)(2019 - 2021)
  • Voz infantil sintética para comunicación aumentativa y alternativa (UmeTTS)(US18/22)(2019 - 2019)
  • Aprendizaje profundo aplicado a voces patológicas (PIBA18-35)(2018 - 2021)
  • BerbaOla: Tecnologías de la Lengua y el Habla aplicadas a los ámbitos del RIS3 (KK-2017/00043) (KK-2018/00014)(2017 - 2018)
  • ENRICH: Enriched Communication accross the lifespan(2016 - 2021)
  • Reparación, almacenamiento y rehabilitación de la voz (RESTORE) (TEC2015-67163-C2-1-R)(2016 - 2018)
  • Sistemas de Aprendizaje Profundo E2E para Traducción Automática del Habla (Mintzai, KK-2019/00065)(2019 - 2020)
  • Restauración de Voz mediante Interfaces de Habla Silenciosa (ReSSint, PID2019-108040RB-C21)(2020 - 2022)
  • Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3 (DL4NLP, KK-2019/00045)(2019 - 2020)
  • Aholab-GTTS: Audio, Speech and Language Processing Group (IT1355-19)(2019 - 2021)
  • Voz infantil sintética para comunicación aumentativa y alternativa (UmeTTS)(US18/22)(2019 - 2019)
  • Aprendizaje profundo aplicado a voces patológicas (PIBA18-35)(2018 - 2021)
  • BerbaOla: Tecnologías de la Lengua y el Habla aplicadas a los ámbitos del RIS3 (KK-2017/00043) (KK-2018/00014)(2017 - 2018)
  • ENRICH: Enriched Communication accross the lifespan(2016 - 2021)
  • Reparación, almacenamiento y rehabilitación de la voz (RESTORE) (TEC2015-67163-C2-1-R)(2016 - 2018)
Atzera